“Me gustan las historias bien contadas”

Conversando con Luis Henríquez, de Ediciones Urubu Éditions Urubu es una nueva editorial que difunde literatura latino canadiense en Quebec y Canadá, a través de la traducción al francés. Luis Henríquez, colaborador de Urubu, es nuestro apasionado interlocutor. GABRIELA ANA LIM  Originario de Colombia y a punto de doctorarse en Estudios Hispánicos, Henríquez nos comenta: “Urubu nace hace dos años impulsando a una nueva generación de escritores hispano canadienses y creando también puentes en la literatura existente. Hay un corpus de literatura hispano canadiense en Canadá y Quebec que tenía la posibilidad de ser traducida al inglés. Queremos abrirle otra puerta hacia el francés. En nuestro primer libro, Corps étrangers /Cuerpos extraños, de edición bilingüe, hay 10 autores hispano canadienses y 10 quebequenses. Entre los traductores, somos tres miembros de Urubu. Es nuestra pasión por la literatura y traducción. Pero queremos que los traductores vengan a Urubu con sus propuestas”. ¿El traductor debe traducir hacia su idioma materno?  Sí, pero hay gente muy talentosa que escribe y traduce a otros idiomas. Además ponemos mucho énfasis en la corrección: revisar el texto y los diferentes aspectos de estilo, ortografía y puntuación. (Esto) garantiza la calidad final. Tenemos un escritor, un editor … Sigue leyendo “Me gustan las historias bien contadas”